Жемчужные ожерелья
Жемчужины заблестят,
Едва нанижу на нити.
На старый и новый лад,
Слова мои, впредь блестите.
Осудит меня знаток.
Да мне-то какое дело?
Он славит сложенье строк,
Я душу пою и тело.
Пока не настал рассвет,
Венере вдвоем с кометой
Вольно расточать свой свет,
Вернее — подобье света.
Но звезды уйдут во тьму,
Да тьма и сама отпрянет.
Не ведаю — почему,
Но ведаю: день настанет.
Кукушка начнет сперва,
Петух запоет за нею,
И, за ночь восстав, трава —
Под солнцем' еще пышнее.
Был в городе девять дней
И все девять дней проспорил.
Политикам — им видней:
Я с ними слегка повздорил.
Вернулся ночной порой —
И словно с другого света.
«Проснись же! Глаза открой!
На небе горит комета!»
Любимая не глядит,
Лишь нехотя встав с постели.
Ее недовольный вид —
Жемчужное ожерелье.
«Как, милая, ты бледна!
Как сущее привиденье!
Вот небо — а где луна?
Нашло на луну затменье!
Комета — краса небес!
Приветствуй такую гостью.
Лишь неуч, слепец, балбес
Пылает к ней лютой злостью.
Нелепо ее считать
Причиной любовной драмы.
Жемчужиной ей сверкать,
Стрелою из лука Камы.
Да нет никаких примет!
Да в небе всё сплошь — предметы!
И только чудак-поэт
Боится лихой кометы!
Британцы мудрее нас —
Их знанья почти бескрайны:
В чем тайна порой для глаз,
В том нет для науки тайны.
Комета — сестра Земли.
Раз в семьдесят лет всего лишь
Мы встретиться с ней смогли.
Как ей не гореть позволишь?
Она развевает мрак,
Она будоражит прессу.
Комета — уж если знак,
То знак на пути к прогрессу.
Крылаты мечты не зря,
И люди не зря глазасты —
Едва расцветет заря,
Исчезнут и цепи и касты.
Народы и племена
Сольются в семье единой.
И будет восхищена
Комета такой картиной.
Мы распри богов прервем,
Купаясь в ее сиянье.
Единственным божеством
Отныне пребудет знанье.
А в городе уж вчера
Явили благой пример нам
У праздничного шатра.
Пример этот будет верным!»
Так молвил я. А жена,
Слегка помолчав сначала,
Поплакав потом сполна,
Язвительно мне сказала:
«Слыхала, слыхала я —
От тех, кто видал воочью, —
И плакала в три ручья,
И глаз не смыкала ночью, —
Слыхала от всех подряд
О скверных твоих занятьях.
Пятнают тебя, чернят —
Да только нельзя унять их.
Невестка, сноха, свекровь
Твердят мне одно и то же:
Мол, эдак играет кровь
У нынешней молодежи!
Ну кто бы тебя послал
В учение к англичанам,
Когда б наперед прознал,
Каким ты вернешься странным?
Мы думали, ты пойдешь
В чиновники или в судьи, —
А ты от себя гребешь,
А не под себя, как люди.
Кормить меня? Одевать?
Порывов к тому не видно.
Тебе на отца и мать —
И то наплевать, как видно.
Я долго не протяну.
Я в вечном живу кошмаре.
Не взять ли тебе жену
Из касты любимых париев?»
Так молвила невпопад,
Расставшись с жемчужной нитью.
На старый и новый лад,
Слова мои, впредь блестите.
Заря рассвела, светла.
Не время гореть комете.
Но как отделить от Зла
Добро нам на этом свете?