Из кн. Post Scriptum. Первая тетрадь
Больные слова
Ты перебираешь больные слова,
И сердце уже разбивается оземь,
И прочь улетает твоя голова,
И кажется, это — последняя осень,
Но слово в гортани поёт и дрожит,
Как Божия дудка, ты светом наполнен,
И бьётся в сплетении солнечном жизнь,
И в небо врастают прозрачные корни,
И время песком ускользает из рук,
И листья, как лица из фотоальбомов,
Летят в бесконечность, кружась на ветру...
Забыть или — помнить?..
Nevermore
Я смерть искал —
но ненасытный морок
клубился за мембраной лёгких шторок,
и тенью растекался на холсте.
Смерть пряталась в воспоминаний ворох —
смотрели с фотографий, как на вора
все те, кого я знал,
любил,
хотел.
Она блазнила в лязганье затворов,
в газетах и случайных разговорах,
в отравленном вине,
в чужой войне.
Но мне сказал тяжелый мрачный ворон,
что некуда бежать от приговора:
смерть кроется —
во мне.
* Nevermore — (англ.) — «никогда больше». Слово «Nevermore» становится знаком утрат и символом смерти, литературным «мемом» поэзии декаданса после выхода в свет мистической поэмы Эдгара По «Ворон»
Свадьба
Я звук тишины в миллионах имен,
По сути — пустое место.
Помнишь серебряный перезвон,
светлый, как смех невесты?
Стол был похож на морское дно,
Свечи росли из огарков,
Вода превращалась в густое вино,
Летели с небес подарки...
Смеялись, и пели, и пили до дна,
Но в полночь в счастливой Кане
Кто-то из них перебрал вина
и в окна швырял мне камни.
Немые листали свои словари,
Гасли светильники спален,
Мой Бог в тишине о любви говорил —
Но все глаза опускали.
Звучали слова о природе зла,
Что их поводырь — лукавый,
Что их житие не огонь — зола,
Что речь их полна отравы.
Сощурив на солнце холодный глаз,
Дают под проценты ссуду,
Усердно молятся напоказ —
но лепят куколок вуду.
Глаз раскаленной во тьме луны
Слева смотрел кроваво,
Стражи стояли у белой стены,
Их тени плясали справа.
Размыло дороги в родной Назарет,
Кресты прорастают всюду.
Смотрел я, как шапка горит на воре —
Как прячет глаза Иуда.
И те, кто вчера подкреплял слова
клятвами на оферте,
с горящими шапками на головах
требуют моей смерти.
Читают стихи мои по слогам,
Слоги в уме считая.
И, заливая водой мангал,
Уже сбиваются в стаи.
Я — звук тишины в миллионах имен,
По сути — пустое место.
Помнишь серебряный перезвон —
тихий, как смех невесты?
Мне чистой водой наполняет рот
Молчание золотое.
Я знаю, кто встретит меня у ворот —
Ему я отвечу, кто я.
Сумасшедший
В коконе из воздуха и льда
ты живешь в аду многоэтажном,
лодочкою лёгкою бумажной
тихо уплывая в никуда.
Гений бесконечного цугцванга,
чемпион бессмысленных речей,
то ли демон дремлет, то ли ангел
серой птицей на твоем плече.
С совестью своей неразделим,
ты стоишь, нелеп и старомоден,
вслушиваясь в то, что происходит
где-то на другом краю земли.
Хрипло рвутся чьи-то голоса,
дымно тлеет хворост под крестами.
Хрупкими печальными цветами
зарастает Гефсиманский сад.
Шепчет осень: прошлое — зола,
все надежды скоро станут прахом.
Полумесяц, восковой от страха,
вздрагивает в черных зеркалах.
На пустыню выжженной Пальмиры
небо осыпается песком.
Хроники безжалостного мира
сохраняют память ни о ком.
Мертвецы хоронят мертвецов,
а живые на могилах пляшут.
Связанный, как жертвенный барашек,
полон мир грехами праотцов.
Ночь глотает горя горький ком
в ядовитом облаке эфира,
кровь на острие своей рапиры
слизывая жадным языком.
Лёгкая добыча и мишень,
ты стоишь, до боли очевиден,
в шляпе и давно не модном твиде,
с тайною печатью на душе.
Ты — никто,
всего один из многих,
с памятью, неверной, как вода.
Бьются насмерть в поднебесье боги —
на земле пылают города...
Как бы с ними ни играл ты в прятки,
выбор твой — тюрьма или сума.
Ты — пророк.
С тобою всё в порядке.
Просто мир давно сошел с ума.
Прим.
*Цугцванг — положение в шашках и шахматах, в котором любой ход игрока ведёт к ухудшению его позиции.