«Только утро любви хорошо: хороши…»

Только утро любви хорошо: хороши
   Только первые, робкие речи,
Трепет девственно-чистой, стыдливой души,
   Недомолвки и беглые встречи,
Перекрестных намеков и взглядов игра,
   То надежда, то ревность слепая;
Незабвенная, полная счастья пора,
   На земле – наслаждения рая!..
Поцелуй – первый шаг к охлажденью: мечта
   И возможной и близкою стала;
С поцелуем роняет венок чистота,
   И кумир низведен с пьедестала;
Голос сердца чуть слышен, зато говорит
   Голос крови и мысль опьяняет:
Любит тот, кто безумней желаньем кипит,
   Любит тот, кто безумней лобзает…
Светлый храм в сладострастный гарем обращен.
   Смолкли звуки священных молений,
И греховно-пылающий жрец распален
   Знойной жаждой земных наслаждений.
Взгляд, прикованный прежде к прекрасным очам
   И горевший стыдливой мольбою,
Нагло бродит теперь по открытым плечам,
   Обнаженным бесстыдной рукою…
Дальше – миг наслажденья, и пышный цветок
   Смят и дерзостно сорван, и снова
Не отдаст его жизни кипучий поток,
   Беспощадные волны былого…
Праздник чувства окончен… погасли огни,
   Сняты маски и смыты румяна;
И томительно тянутся скучные дни
   Пошлой прозы, тоски и обмана!..

1883

Надсон Семён. Текст произведения: «Только утро любви хорошо: хороши…»