С немецкого

Серенада Шуберта

Ночь уносит голос страстный,
  Близок день труда…
О, не медли, друг прекрасный,
  О, придн сюда!

Здесь свежо росы дыханье,
  Звучен плеск ручья,
Здесь так полны обаянья
  Песни соловья!

И так внятны в этом пенье,
  В этот час любви,
Все рыданья, все мученья,
  Все мольбы мои!

11 сентября 1857

Из Шиллера («Чуден был он, точно ангел рая…»)

Чуден был он, точно ангел рая,
Красотою кто б сравнился с ним?
Взор его – как луч от солнца мая,
Отраженный морем голубым.

Поцелуи – сладкие мгновенья!
Как на пламя – пламя набежит,
Как двух арф согласное стремленье.
Полное гармонии, звучит.

Так текли, стремились чувства, пламенея,
  Губы, щеки наклоненными
Искрились, дрожали; свет и небо, млея,
  Проносились над влюбленными.

  Нет его! Напрасно, о, напрасно
  Вслед ему звучал пугливый стон…
  Нет его – и жизни сон прекрасный
  Только в плач ненужный превращен.

15 июля 1858

Из Ленау («Вечер бурный и дождливый…»)

Вечер бурный и дождливый
Гаснет… Всё молчит кругом.
Только грустно шепчут ивы,
Наклоняясь над прудом.

Я покинул край счастливый…
Слезы жгучие тоски –
Лейтесь, лейтесь… Плачут ивы,
Ветер клонит тростники.

Ты одна сквозь мрак тоскливый
Светишь, друг, мне иногда,
Как сквозь плачущие ивы
Светит вечера звезда.

21 ноября 1858

Из Гейне («Меня вы терзали, томили…»)

Меня вы терзали, томили,
Измучили сердце тоской,
Одни – своей скучной любовью,
Другие – жестокой враждой.

Вы хлеб отравили мне, ядом
Вы кубок наполнили мой,
Одни – своей скучной любовью,
Другие – жестокой враждой.

Лишь та, что всех больше терзала
И мучила с первого дня,–
Как мало она враждовала,
Как мало любила меня.

29 ноября 1858

Из Гейне («Три мудрых царя из полуденных стран…»)

Три мудрых царя из полуденных стран
Кричали, шатаясь по свету:
«Скажите, ребята, нам путь в Вифлеем!» –
И шли, не дождавшись ответа.

Дороги в тот город не ведал никто,
Цари не смущалися этим:
Звезда золотая их с неба вела
Назло непонятливым детям.

Над домом Иосифа стала звезда,
Цари туда тихо вступали,
Теленок ревел там, ребенок кричал,
Святые цари подпевали.

13 декабря 1858

Из Гейне («Я каждую ночь тебя вижу во сне…»)

Я каждую ночь тебя вижу во сне
В толпе незнакомых видений,
Приветливо ты улыбаешься мне,
Я плачу, упав на колени.

Ты долго и грустно глядишь на меня
И светлой качаешь головкой,
И капают слезы из глаз у меня,
И что-то твержу я неловко.

Ты тихое слово мне шепчешь в ответ,
Ты ветку даешь мне открыто.
Проснулся – и ветки твоей уже нет,
И слово твое позабыто.

22 декабря 1858

Апухтин Алексей. Текст произведения: С немецкого