Французскому поэту-баснописцу Жану Лафонтену (1621 – 1695)
Из сборника «ЛЕПЕСТКИ» – стихотворений, посвящённых великим и любимым поэтам…
* * *
«Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза».
Жан Лафонтен, перевод И. Крылова,
«Стрекоза и Муравей»
* * *
Ах, Лафонтен, насмешник, лицедей,
Премудрый баснописец, чародей!
Тебя ль не знать? Тебя ли не любить,
Твои ль таланты не превозносить
Над скромными успехами других?
Да ты и сам прекрасно знал о них,
О древних, о ровесниках, о прочих…
Мир одинаков, кто б ему ни прочил
Разнообразий в будущих столетьях!
Все то же повторяется на свете:
Вороны – те же, лисы, обезьяны –
У них такие ж в точности изъяны,
Как у людей, и кто ж того не знает?
Поэтому наш мир не забывает
Твоих героев – в зеркало глядясь…
Ах, Лафонтен, ты обнаружил связь
Пороков, выступающих снаружи,
С дефектами, какие неуклюже,
Невидимо запрятаны внутри.
Мир одинаков, что ни говори!
* * *
Ах, Лафонтен, смешны людские нравы,
И басня – только повод для забавы…
12 апреля 2010 г.